*Бррр..ничего не понимаю*
С чего это переводчики (которые непонятным образом сделались писателями) боролись с цензурой? Вы про советские времена, что ли? Дык кончились они давно, времена эти... Кстати, в СССР таможня никогда не пропустила бы гражданина Союза, везущего из командировки Йена Флеминга, а какого-нибудь, ФЧ упаси, Фаулза (который, при всей моей нелюбви к нему автор все же серьезный и неплохой) пропустили бы спокойно. А сколько всего печатала Иностранка? А абонемент во ВГБИЛе? Я к тому, что не было у нас тогда проблем с хорошей переводной литературой. То есть была, но другого плана. Не достать ее было, это да. Ну так и какого-нибудь (о ужас!) Ивана Ефремова хрена с два купить можно было..
В другом дело... Кому надо, тот знает историю киберпанка (к примеру) в литературе и памятник сергей-лукьяненке ставить ни за что не предложит. Плохо не то, что кто-то эту самую историю не знает, собственно, никто и не обязан. Плохо то, имхо, что безапеляционно-самоуверенно утверждается, что лукьяненке честь изобретения всей этой киберпанковщины принадлежит и на все скромные попытки сказать, что вообще-то несколько раньше все началось, реакция следует незамедлительная. Типа пошли все вон, лукьяненка лучше всех.
А все почему? А потому, что лукьяненку читать примерно так же легко, как дарью-донцову, а Гибсона того же -- это вам не водки после 24:00 купить, тут головой думать надо..
Мда..мессага вышла длинной и злобной

Извините, меня просто сегодня идиоты достали...

...я ненавижу мегаполисы, и этот вдвойне...