Перевод статьи
Перевод статьи
Добрый день!
Если кто сталкивался с переводом статьи с рус. на англ. посоветуйте сайт где можно заказать перевод технического текста.
Спасибо!
Если кто сталкивался с переводом статьи с рус. на англ. посоветуйте сайт где можно заказать перевод технического текста.
Спасибо!
-
ShredMaster
- Сообщения: 166
- Зарегистрирован: Чт окт 15, 2009 10:36 pm
Re: Перевод статьи
найдите любого переводчика, он сможет, а чтобы довести до ума, я бы суда обратился:
-
Polychemist
- Сообщения: 9726
- Зарегистрирован: Вт дек 21, 2004 11:42 am
Re: Перевод статьи
Ага. Но после "любого" попробуйте сами перевести назад - есть большая вероятность, что в отдельных местах смысл исчезнет совсем.
Re: Перевод статьи
Спасибо,ShredMaster писал(а):найдите любого переводчика, он сможет, а чтобы довести до ума, я бы суда обратился:
посмотрел на цены - за 12 тыс. слов = 10 тыс. руб. очень дорого выходит.
Re: Перевод статьи
Вроде бы тут на Кемпорте есть люди, профессионально занимающиеся этим делом.Clif писал(а): посоветуйте сайт где можно заказать перевод технического текста.
bacco, tabacco e Venere
-
starless
Re: Перевод статьи
да ладно, видимо, вы просто не знакомы с масштабом цен. Это чуть ли не демпинг.Clif писал(а): посмотрел на цены - за 12 тыс. слов = 10 тыс. руб. очень дорого выходит.
-
ShredMaster
- Сообщения: 166
- Зарегистрирован: Чт окт 15, 2009 10:36 pm
Re: Перевод статьи
Это цена не за перевод, а за правку перевода носителями языка, а считаю это приемлимо.
мы вот пользовались услугами переводчика, который патенты несколько лет на английский переводил (насчет точной цены не в курсе, но вроде чуть дешевле)
так редактор там косяков 10 нашел(мелких правда, но все же)
мы вот пользовались услугами переводчика, который патенты несколько лет на английский переводил (насчет точной цены не в курсе, но вроде чуть дешевле)
так редактор там косяков 10 нашел(мелких правда, но все же)
- Любитель_Манниха
- флудомастер
- Сообщения: 15138
- Зарегистрирован: Вт июл 15, 2008 11:55 pm
Re: Перевод статьи
ЕстьHedgehog писал(а):Вроде бы тут на Кемпорте есть люди, профессионально занимающиеся этим делом.Clif писал(а): посоветуйте сайт где можно заказать перевод технического текста.
Я лично правами человека накушалась досыта. Некогда и мы,и ЦРУ,и США использовали эту идею как таран для уничтожения коммунистического режима и развала СССР. Эта идея отслужила свое,и хватит врать про права человека и про правозащитников. © Новодворская
Re: Перевод статьи
Я люблю , когда все делают качественно, и советую доверяться профессионалам, ибо некачественный перевод может полностью исказить весь смысл оригинала. Сотрудничала с некоторыми агентствами, но не всегда получала то, что нужно. Не стоит экономить на хорошем переводе. Лучше заказать перевод у людей, которые могут действительно хорошо и качественно перевести все необходимые документы.
Последний раз редактировалось Гесс Чт сен 24, 2015 2:49 pm, всего редактировалось 1 раз.
Причина: не будем портить такой хороший пост рекламой
Причина: не будем портить такой хороший пост рекламой
-
Ptizza
Re: Перевод статьи
Лучше, если переводит химик, а не переводчик. Без бутылки потом не разберешь.zveto4ek писал(а):Я люблю , когда все делают качественно, и советую доверяться профессионалам,
-
Ptizza
Re: Перевод статьи
девАчки с дипломами переводчиков мне когда-то переводили диплом, так плакать хотелось от их перевода, нужно было заверение перевода и диплома, но я переисправила на нормальные термины и отправила им обратно. Короче, ищите химика. Лучше того, кто жил в англоязычной среде.
Re: Перевод статьи
о, нам тоже однажды переводила "агентура" отчет - на русский
. можно было обхохотаться, если б не факт, что перевод задали (и недешево оплатили) из-за цейтнота, а наконец все равно пришлось самим переписывать
впоследствии узнали, что переводила бывшая учительница русс.яз., не имеющая никакого отношения к химии/технологии и, похоже, технического склада мысли вообще.
-
Ptizza
Re: Перевод статьи
Мне в сутки по резюме прилетает на правку (уже третье). Скоро открою свою контору наверное - Гольдштайн и ассошиейтс - правка резюме. Видимо, сезон пошел. Люди вернулись с отпусков и стукнулись о реальность.
Любитель, пойдешь ко мне в ассошиейтс?
Любитель, пойдешь ко мне в ассошиейтс?
- Любитель_Манниха
- флудомастер
- Сообщения: 15138
- Зарегистрирован: Вт июл 15, 2008 11:55 pm
Re: Перевод статьи
Может лучше ты ко мне?Ptizza писал(а): Любитель, пойдешь ко мне в ассошиейтс?
[ Post made via Android ]

Я лично правами человека накушалась досыта. Некогда и мы,и ЦРУ,и США использовали эту идею как таран для уничтожения коммунистического режима и развала СССР. Эта идея отслужила свое,и хватит врать про права человека и про правозащитников. © Новодворская
Re: Перевод статьи
В Крыму сейчас свободная экономическая зона, можно там зарегистрировать контору. Только надо быстро делать, а то статус скоро отменят)
-
Ptizza
Re: Перевод статьи
Хорошо, но нам нужен Макs, чтобы это стало доходным бизнесом, а то мы с тобой напереводим. Ты блондинкам бесплатно, я блондинам. Предприниматели, млинЛюбитель_Манниха писал(а):Может лучше ты ко мне?Ptizza писал(а): Любитель, пойдешь ко мне в ассошиейтс?
вобщем нужен человек, который знает как превратить воду в вино в команду.
- Vanya Ivanov
- Сообщения: 1782
- Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 6:40 pm
Re: Перевод статьи
уточненице к "в общем": может все же это вы все к нему в команду? И нужны ли .... вино чужое пить!?Ptizza писал(а):...... в общем нужен человек, который знает как превратить воду в вино в команду .....
- Vanya Ivanov
- Сообщения: 1782
- Зарегистрирован: Пн авг 29, 2005 6:40 pm
Re: Перевод статьи
Опять чудесный перевод в "Новости химической науки > Рентгеновское излучение может повредить металлопротеиды"

Прям не резануло по ушам, а "рзрезало моск" вот энто ... медиируемого .... ваще ужос. Может просто написать ... опосредованного или просто "через". А вообще прикольно читать этот раздел. По мне, так там вроде редактор слабоват ... часто встречаются "интересности перевода"В модельной системе поглощение рентгеновского излучения металлом приводит к потере магнием двух электронов и образованию «запрещенного» иона Mg4+, который может вернуться в состояние Mg2+ за счет двух типов релаксационных процессов: межатомного кулоновского распада [interatomic Coulombic decay (ICD)] или распада, медиируемого переносом электрона [electron-transfer-mediated decay (ETMD)].
Re: Перевод статьи
А мне не резануло.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 63 гостя