Помогите с русским названием полимера
Помогите с русским названием полимера
Спецы! Имеется немецкое название Polyetheresterpolyol, как его адекватно перевести на русский язык? главная загвоздка в "простом сложном эфире", предполагаю наличие примерно следующих структурных единиц
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
Re: Помогите с русским названием полимера
Никак не перевести, транслитеририруйте со смыслом типа политерефталополиалкендиол.Герман Ря писал(а):Спецы! Имеется немецкое название Polyetheresterpolyol, как его адекватно перевести на русский язык? главная загвоздка в "простом сложном эфире", предполагаю наличие примерно следующих структурных единиц
Или сложноэфирный сополимер полиалкендиолов и терефталевой кислоты Это если R - УВ-радикал. А если нет то тогда название может очень сильно меняться.
Если преводить с химическим экивоками то получится что-то типа сополимер полибутелендиолов с терефталевой кислотой(это если у=1 z=1...n, а R=СН3, если R= к примеру карбонил, то название еще усложнится, фенил еще веселее. Это все равно что спросить как назвать соединения С-UХYZ, где буквы могут представлять любые соединения любой сложности.
Да полибутелен
Последний раз редактировалось avor Вс ноя 08, 2009 5:23 pm, всего редактировалось 1 раз.
Re: Помогите с русским названием полимера
Моя версия - сополимер полибутилентерефталата и полиола.
(Блоксополимер, состоящий из полиола и полибутилентерефталата)
(Блоксополимер, состоящий из полиола и полибутилентерефталата)
Re: Помогите с русским названием полимера
Боюсь ввел в заблуждение точной структурной формулой.
Необходимо именно общее название Polyetheresterpolyol так как это класс веществ с различными конкретными звеньями, например простой полиэфир может быть не бутиленом, а пропиленом, а дикарбоновая как ароматической, так и алифатической и т.д.. Формула подчеркивала лишь наличие в структуре мономеров : как простой полиэфир в купе со сложным, так и сложно эфирное звено в качестве связующего между простым полиэфиром. Во, как!!!
Я и сам понимаю, что задача не простая, но слово есть и перевести его НАДА, просто думал может кто работает с таковыми и знает узкую специфику названий, ведь как то же их в России обзывают.

Я и сам понимаю, что задача не простая, но слово есть и перевести его НАДА, просто думал может кто работает с таковыми и знает узкую специфику названий, ведь как то же их в России обзывают.

Re: Помогите с русским названием полимера
(Блок)сополиэфиры сложных полиэфиров и полиолов.
Re: Помогите с русским названием полимера
Ага! Дай Бог в одной лаборатории на всю страну с такими и работают и то на этот форум не заходят. Это совсем не многотонажные полимеры так что ожидать что они имеют какую специальную нотацию трудно.
Я бы назвал как нибудь сложноэфирный сополимер полиалкилендиолов и двухосновных карбоновых кислот
А вообще в России вся вместе такая хрень называется полиэфиры, но это более широкое родовое понятие сюда входят и простые полиэфиры на основе этиленгликоля и пропиленгликоля и сложные на основе поликарбоновых кислот и полиолов и их сополимеры. Да, я думаю, вы это и сами знаете.
Я бы назвал как нибудь сложноэфирный сополимер полиалкилендиолов и двухосновных карбоновых кислот
А вообще в России вся вместе такая хрень называется полиэфиры, но это более широкое родовое понятие сюда входят и простые полиэфиры на основе этиленгликоля и пропиленгликоля и сложные на основе поликарбоновых кислот и полиолов и их сополимеры. Да, я думаю, вы это и сами знаете.
Re: Помогите с русским названием полимера
Спасибо всем за поддержку, у меня вариант такой: сложноэфирный сополимер полиэфирполиола, мне нужен упор на полиол, так как данный полимер далее используется в полиуретановом синтезе в качестве спиртовой компоненты.
Re: Помогите с русским названием полимера
Компания Stepan производит "гибрид" под торговой маркой Stepanpol PS-70 L и, не заморачиваясь, называет его сложным полиэфиром. Там есть ДЭГ + Фталевый и блок на ОП.
P.S. ...."спиртовой компоненты...." полиуретанщики так не говорят.
P.S. ...."спиртовой компоненты...." полиуретанщики так не говорят.
Re: Помогите с русским названием полимера
Это, то что формулой, - Хайтрел или его аналог? полиэфирный ТЭП?
Не спасешься от доли кровавой,
Что земным предназначила твердь.
Но молчи: несравненное право -
Самому выбирать свою смерть.
Н. Гумилев
Что земным предназначила твердь.
Но молчи: несравненное право -
Самому выбирать свою смерть.
Н. Гумилев
Re: Помогите с русским названием полимера
Оно и понятно, но у меня идет в контексте перечисления и Polyesterpolyole и Polyetherpolyole и Polyetheresterpolyole и Polyethercarbonatpolyole и Polyestercarbonatpolyole и даже PolyetherestercarbonatpolyoleКомпания Stepan производит "гибрид" под торговой маркой Stepanpol PS-70 L и, не заморачиваясь, называет его сложным полиэфиром. Там есть ДЭГ + Фталевый и блок на ОП.


-
- Сообщения: 9631
- Зарегистрирован: Вт дек 21, 2004 11:42 am
Re: Помогите с русским названием полимера
Епрст, ну Вы же уже поняли, нет адекватных переводов этого зоопарка на русский! А тут таки есть реальные полимерщики-технологи (не я
). Ну и у Вас два выхода:
1. Аккуратное транслителирование, при этом профессионалы поймут, о чем речь, ну или хотя бы смогут перетранслитерировать назад.
2. Перевод типа поли(простой эфир полиол) [ПЭГ
] и т.д. Русофилы будут счастливы.
Главное - не убрать из перевода фирменные марки, если они там есть.

1. Аккуратное транслителирование, при этом профессионалы поймут, о чем речь, ну или хотя бы смогут перетранслитерировать назад.
2. Перевод типа поли(простой эфир полиол) [ПЭГ

Главное - не убрать из перевода фирменные марки, если они там есть.
Re: Помогите с русским названием полимера
Меня бы вполне устроило такое название:
Блочный сополимер на основе простого(ых) и сложного(ых) олигоэфира(ов).
После "простого" можно добавить в скобках - ОП, ОЭ, ТГФ и соответсвующие уточнения после "сложного".
Solvay, например, так свой продукт CAPA 7201A назвал (по англицки):
"Block co-polymer derived from caprolactone monomer and PTMEG..."
A Dow такой же свой продукт: TONE 7241 Polyol - ....linear polycaprolactone/PTMEG block polyol...
Блочный сополимер на основе простого(ых) и сложного(ых) олигоэфира(ов).
После "простого" можно добавить в скобках - ОП, ОЭ, ТГФ и соответсвующие уточнения после "сложного".
Solvay, например, так свой продукт CAPA 7201A назвал (по англицки):
"Block co-polymer derived from caprolactone monomer and PTMEG..."
A Dow такой же свой продукт: TONE 7241 Polyol - ....linear polycaprolactone/PTMEG block polyol...
Re: Помогите с русским названием полимера
Герман Ря, а название полиэфира вы знаете? Для тех же хайтрелов обычно указывают - какого эфира остаток содержится. Ну это как полиуретаны бывают на основе "лапролов", "красолов" и "адипинатов" . С точки зрения химии - пошло, конечно, но технологи, работающие на предприятиях, пользуются такими названиями. Еще часто указывают - что в основе полиэфира; это важно - этиленоксид там, пропиленоксид, или тетрагидрофуран(его пишут как тетраметиленоксид, и как полифурит)
Второе звено, насколько я понимаю, как раз ТГФ+терефталевая кислота.....
Второе звено, насколько я понимаю, как раз ТГФ+терефталевая кислота.....
Не спасешься от доли кровавой,
Что земным предназначила твердь.
Но молчи: несравненное право -
Самому выбирать свою смерть.
Н. Гумилев
Что земным предназначила твердь.
Но молчи: несравненное право -
Самому выбирать свою смерть.
Н. Гумилев
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 13 гостей